«Алло», «у телефона», «слушаю» — что только не раздается в телефонной трубке.
Мы нашли самые интересные и непривычные варианты ответов на звонок в других странах.
Италия
© Capital Film
Именно так отвечают итальянцы. В переводе означает «готов».
Германия
© Hager Moss Film
Здесь принято представляться собеседнику по имени.
Например, так, как это делала героиня фильма «Тариф на лунный свет» Кора Хюбш.Япония
© depositphotos
Этот милый вариант — сокращенное «мосимасу-мосимасу», что означает «говорю-говорю».
Греция
© Warner Bros.
Это переводится как «пожалуйста». Большинство греков отвечает на звонок именно так.
Китай
© depositphotos
Китайцы используют короткое словечко, которое переводится как «говорите».
Корея
© depositphotos
Забавное восклицание — сокращение от «еги посэе», что значит «посмотрите сюда».
Израиль
© depositphotos
Знаменитое слово-приветствие переводится как «мир».
Испания
© rexfeatures
Наравне с «diga»/ «digame» («говори»/ «говорите») испанцы активно используют простое «sí» («да»).
Сербия и Черногория
© depositphotos
Переводится как «прошу»/ «пожалуйста», хотя и звучит как попытка уговорить собеседника сделать что-то в первую же секунду разговора.
Мексика
© depositphotos
Слово в переводе означает «хорошо». А привычка использовать его пошла со времен постоянных перебоев со связью.
Турция
© depositphotos
Это приветствие переводится как «сударь, господин» и используется в качестве вежливого обращения в разговоре. Его частенько можно услышать наравне с более привычным «алло».
Индия
© depositphotos
Это слово настолько древнее, что сложно сказать, произошло оно от имени полубога Рама или существовало до него. Индусы используют это приветствие очень часто, потому что верят, что оно защищает от негативной энергии.
Свежие комментарии